Basmala 21.9.2025
bismiℓLahiℓraHmaániℓraHijm
Basmala je větička kterou nezačíná akorát súra 9. V Koránu je ještě ve 27:30.
30'inahuw minsulajmaána wa'inahuw bismiℓLahiℓraHmaániℓraHijm©
Samostatná slova zapsaná
bismi 'alLahi 'alraHmaáni 'alraHijm
bismi: předpona bi‐ je český 7. pád bez předložky, 'ismu (možná v budoucím tvaru) je jméno, jménemVeVědomýchSnech
'aℓLahi: Aláha (koncovka ‐i se možná vztahuje k přítomnosti)
'aℓraHmaáni jakožto tvar dvojného čísla (pro duo, pár, dvojici, dva)
'aℓraHijm: AláhovskyČímDálVícMilostivějšího, nikoliv označení jakési konstantní vlastnosti, ale dynamické přídavné jméno, působení vzrůstá resp. člověk to vnímá jako vzrůstající
VeVědomýchSnechJménem Aláha AláhovouMilostíDvou AláhovskyMilostivého↗
Výslovnost
Přeložit něco z Koránu do psané formy je mnohem jednodušší než to sepsat pro mluvenou řeč, neboť v psaném zápise přeci jen lze použít nějaké ulehčující značky, ale v mluveném slově popisovat
procesy (což nejsou žádné definiční škatule o pouhých virtuálních představách) ze stavu Vědomých Snů, když pro to nemáme ve slovní zásobě pojmy → to je mnohem náročnější a nelze to přesně vystihovat. Tudíž káfirové si mohou zvyšovat své pohrdání, utvrzovat se ve lpění na omezených ignorativních primitivitách které zatvrzele vydávají za nefungující části prý-pravdy a dále přitěžovat svým duším. Nicméně jednotliví muslimové a muslimky které si Aláh vede – kéž těm to bude přínosem. A nikoliv pro to aby si to memorovali a komunikovali to dále jako jakési mrtvolné konstanty s údajnou částí pravdy, ale aby se sami zamýšleli a sami si zkoušeli vlastní způsoby a sami dále hledali a nalézali Aláhovské a manifestovali Vědomé Sny které jsou darem Aláhovým.
bismiℓLahiℓraHmaániℓraHijm
JménemVeVědomýchSnechAláhaAláhovouMilostíDvouAláhovskyČímDálMilostivějšího
Proč neberu 'aℓraHmaáni jako přídavné jméno?
Podívejme se na slova z Koránu která mají gramaticky stejný tvar a jak jsou nyní překládána. Není jich tolik: 'aℓšajTaán ≋ satan, 'aldžamAaán ≋ dva zástupy (dva oddíly, dvě shromáždění), 'albaHraán ≋ dvě moře, 'aℓrajHaán ≋ pěkně voňavé rostliny, 'almardžaán ≋ korále.
Na ten dvojný počet by vycházely klidně i ty korále či dvě rostliny pěkné vůně. Ale co ten satan? Satan že by měli být dva čerti? Či spíš dva teplouši ve snech?
A klasicky na přídavná jména moc nesedí mořského nebo zástupovského.
Dál jsem zatím neměl čas. Měl jsem také nápad že by mohlo jít o MilostíCeléSlovníZásoby, ale to je asi již mimo veškeré tradice :-). Nicméně vyhledal jsem stejné tvary i pro slova s un členy i bezčlenná, a těch je víc, nějaké i se zájmenovými koncovkami. Takže nějaký nový význam
nemohu se žádnou jistotou sdílet. Nicméně ty tradiční významy z pohledu jakzyka unikátů tedy haprují. Naštěstí Aláh ví a kéž odhalí :-).